I’ve posted a fine example of Ansiktsburk song lyrics before: listen to a song in a language you don’t understand, and try to imagine that it is actually sung in your own language though with a funny accent. Then write down whatever words you can half make out. Thus the Swedish drinking song “Helan går” becomes “Hell and gore, shun hope Father Alan, lay!”.
Now Paddy K directs my attention to a new permutation of this idea. Here’s a piece of choral music sung in English in such a way that the real lyrics are difficult to make out — and the ansiktsburk poet has set new English words to it. Look at the ladies toward the end — their lips are actually synching with the nonsense!
Recently deceased Swedish entertainer Povel Ramel called this method fånetisk skrift, for instance in his memorable version of a classic high-school graduation song. “Sjung om Fru Svenssons lyckliga karl…”