Snow White Engrish

i-0d827e16af21452a4d7b014af02aef8e-P1000193lores.JPG

Looking closer at this cover of a Chinese pirate edition of Disney's 1937 animated feature Snow White, we find a couple of fine Engrish phrases.

"Latinum Edition" is pretty good. But wouldn't you agree that "Still the Fairest of the Mall" takes the cake?

More like this

I have a China-bought Sleeping Beauty DVD, the synopsis of which begins thus (punctuation and spelling as in the original): "Long long ago,There is a little country lived king and queen,They very want a boy They finally realizesed their wishes,They gave their baby a name of Alola,From now on her life is filled with the sunlight[...]"

I thought the gender confusion was a bit funny.

They're probably referring to the Kinks song "Lola".

"Now I'm not the world's most masculine man, but I know what I am and I know I'm a man and so is Lola..."

Though I suppose in Engrish, it's "Rora".

"Fairest of the Mall"? Maybe she's a Valley Girl. Like, totally.

LOL @ the Loin King!

Somewhere (probably still in the camera along with a bunch of other stuff I haven't offloaded yet) I've got a picture of a package of fireworks with the warning: "USE NUDER ADULT SUPERVISION." Now I don't know about you, but I can't imagine using fireworks when I'm naked - with or without supervision!

By themadlolscientist (not verified) on 21 Jun 2008 #permalink

dwarfs? not dwarves?
nekkid fireworks sounds pretty good actually

By Mary Evelyn Starr (not verified) on 12 Jul 2008 #permalink

"Dwarves" and "elves" was actually J.R.R. Tolkiens invention to distinguish his fictional peoples from generic dwarfs and elfs.

Really? I have always heard it as dwarves, i guess formed like calf-calves, roof-rooves, sheaf-sheaves.

By mary Evelyn Starr (not verified) on 12 Jul 2008 #permalink