To my Ukrainian Readers

ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð·Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñав Ð´Ð»Ñ 10 ÑиÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑв, з пиÑÐ°Ð½Ñ Ð¼ÑгÑаÑÑÑ, бÑв пеÑеведений беÑÐµÐ·Ð½Ñ Ruszkowski на ÑкÑаÑнÑÑкий Langauge, Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпний Ð´Ð»Ñ ÐаÑ, Ñоб пÑоÑиÑаÑи ÑÑÑ: ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñо мÑгÑаÑÑÑ

Я ÑподÑваÑÑÑ, Ñо ви лÑбиÑе ÑиÑаÑи його ÑÑÑлÑки, ÑкÑлÑки Ñ ÑподобалоÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑи його! Я не знаÑ, ÑкÑлÑки Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñе бÑло, однаÑе! ÐÑкÑÑмо ÐеÑезнÑ.

More like this

This is what Google translator made of your note :-

Post a blog I wrote for the 10,000 birds on migration, was transferred on March Ruszkowski Ukrainian Langauge, and available for you to read here: The issue of migration

I hope you enjoy reading it as much as I enjoyed writing it! I do not know how much fun it was translated, however! Thank you in March.

The actual translation of your article must have been done by a human, because the quality was SO much better :-)

Very funny! I'm sure your translation is MUCH better than Googles! Thanks again.