Now on ScienceBlogs: Oldest Human-Made Object in Space

ScienceBlogs Book Club: Inside the Outbreaks

Profile

me_w.jpg
I'm a molecular and developmental neurobiologist turned science writer
Contact me

Recent Comments

Recent Posts

Search


Selected posts

Books


wishlist.gif


My photos

www.flickr.com

Rotating blogroll

(Complete list/Shared items)

Archives

« 10 years of blogging | Main | The psychology of Alfred Hitchcock »

French-English translator needed

Category: Miscellaneous
Posted on: July 15, 2007 3:58 PM, by Mo

Id really appreciate a faithful English translation of Amroise Pare's description of his mechanical artificial hand.

Share on Facebook
Share on StumbleUpon
Share on Facebook

Trackbacks

Trackback URL for this entry: http://scienceblogs.com/mt/pings/45674

Comments (2)

1

(old French)
Description of the iron hand.
1. Sprockets attached to each finger, part of the fingers themselves, added and assembled from the back of the hand.
2. Metal shaft going thru the center of the sprockets, upon which they turn.
3. Trigger to hold (make firm) each finger.
4. Stoppers for the triggers, with a pin in the center, to receive the triggers.
5. Main trigger to open the 4 smaller triggers, which hold the fingers.
6. Button at the end of the main trigger; push to open the hand.
7. Spring under the main trigger, which makes it go back, and keeps the hand closed.
8. Springs for each finger, which make the fingers go back and open when closed.
9. Blades of the fingers.

Posted by: Arthur | July 15, 2007 5:15 PM

2

Many thanks Arthur.

Posted by: Mo | July 15, 2007 7:43 PM

ScienceBlogs

Search ScienceBlogs:

Go to:

Advertisement
Follow ScienceBlogs on Twitter

© 2006-2011 ScienceBlogs LLC. ScienceBlogs is a registered trademark of ScienceBlogs LLC. All rights reserved.