Seed Media Group

Search this blog

Profile

me_w.jpg

I am studying for a Masters in neuroscience at UCL. Contact me



Get e-mail updates

Read the best of

Recent Comments

Recent Posts

Rotating blogroll

(Complete list/Shared items)

My photos

www.flickr.com

Books

Archives

« 10 years of blogging | Main | The psychology of Alfred Hitchcock »

French-English translator needed

Category: Miscellaneous
Posted on: July 15, 2007 3:58 PM, by Mo

Id really appreciate a faithful English translation of Amroise Pare's description of his mechanical artificial hand.

Comments

#1

(old French)
Description of the iron hand.
1. Sprockets attached to each finger, part of the fingers themselves, added and assembled from the back of the hand.
2. Metal shaft going thru the center of the sprockets, upon which they turn.
3. Trigger to hold (make firm) each finger.
4. Stoppers for the triggers, with a pin in the center, to receive the triggers.
5. Main trigger to open the 4 smaller triggers, which hold the fingers.
6. Button at the end of the main trigger; push to open the hand.
7. Spring under the main trigger, which makes it go back, and keeps the hand closed.
8. Springs for each finger, which make the fingers go back and open when closed.
9. Blades of the fingers.

Posted by: Arthur | July 15, 2007 5:15 PM

#2

Many thanks Arthur.

Posted by: Mo | July 15, 2007 7:43 PM

Post a Comment

(Email is required for authentication purposes only. Comments are moderated for spam, your comment may not appear immediately. Thanks for waiting.)





Having problems commenting? (UPDATED)

Blogs in the Network

Advertisement

Top Five: Readers' Picks

Search All Blogs

Top Science Stories

powered by SEED - seedmagazine.com