La revanche des calmars

A ne pas manquer: Cephalopods strike back!

My favorite part is when they 'ink' the antagonist.

____________________________________________
Zut alors! I forgot to identify myself as Danieau

More like this

It worked for me... I really enjoyed it!

A little stuttery for me, but awesome animation. I'm describing a show right now about some Greece islands that look exactly like the village shown in that cartoon.

Come on minions, the ilk want to know who is entertaining us. Thanks for taking this out of the thread and posting it, anonymous minion. :)

By JohnnieCanuck, FCD (not verified) on 14 Aug 2008 #permalink

It's fairly large - 60 MB. Might have better luck wiht Right Click, Save Target As....

Plus it's misnamed. Should be Hexapodi (Hektapodi? Hectapodi?). Is it that hard to draw the full complement of 8 tentacles?

For those looking for info on the film, this was posted on Cartoon Brew

The French CG student film Oktapodi has been winning all sorts of awards this year including the "Best Animation" prize at the Imagina Awards 2008. It was mentioned on Cartoon Brew a few months back and now the entire short can now be viewed online at the Autodesk website. It's directed by Julien Bocabeille, FX Chanioux, Olivier Delabarre, Thierry Marchand, Quentin Marmier and Emud Mokhberi.

First I was told that Quicktime needed some program parts that weren't available from Quicktime. So I dumped Quicktime. I then discovered that if you go to the Quicktime website, they'll sell you either version 7.5 or 7.6. I had to do some hunting to discover that Apple gives a free download of 7.0. Once I had that installed I clicked on the link. I've got broadband and the cartoon has been downloading for almost 20 minutes. Looking at the bar, it's about a third of the way through.

It may be a great, prizewinning cartoon. But it's become too much hassle for me to watch.

That makes me hungry for takoyaki

With Ouzo or Sake?

By Fernando Magyar (not verified) on 14 Aug 2008 #permalink

Gobelins is quite possibly the most impressive animation school out there right now. Thanks for the link, I just shared this around the studio. :)

I think the word you're looking for is manger.

By info_dump (not verified) on 14 Aug 2008 #permalink

info_dump@15: The current wording translates as "Not to miss". Manger would be "not to eat" ... which I guess also works.

cheers,
Hugh

It would be nice if the minions had a standard way of identifying themselves. It seems to be different in every post.

####################################
####################################

Sorry about spamming but there is a live poll going:
http://www.msnbc.msn.com/id/10103521/
Should "In God We Trust" be taken away?
Vote!!

####################################
####################################

By Hamsterpoop (not verified) on 14 Aug 2008 #permalink

Thanks, Hamsterpoop. (wow, that's something I never anticipated ever writing)

40% yes when I first viewed it, & now 41% yes.

When the chips are all counted, when everything's done,
When push, they say, comes to shove,
I'd wager against the return of the sun
Ere a cephalopod who's in love.

When the wagering comes to affairs of the heart
(where a cuttlefish, reader, has three)
Then a cephalopod has a boost from the start
(well, at least, it appears so to me.)

Now an octopus (mutant, with only six arms)
Fights for love--for a life lived in peace;
And a cephalopod can find magical charms
When it finds it's in love and in Greece.

Cuttlefish, you're brilliant. :-)

Hugh@17: Well thank you for adding a new word to my French lexicon! I thought it was supposed to say "not to eat", but this makes more sense.

By info_dump (not verified) on 14 Aug 2008 #permalink

Ah, trop fantastique Danieu! L'amour des Cephalopods est une belle chose. Merci pour cette film.

Nice film, but it seems like the French here is mostly of the Babelfish variety. Vrai?

45 years since I did French in school, so . . .

#27 - the French here on Pharyngula? Or on the film? The French here was perfect, "a ne pas manquer" is what the newspapers put in movie reviews. It's kind of like the typical phrases you see on reviews here - "a stunning masterpiece" and "you don't want to miss this film."

Je suis prof de francais. Too lazy to type in accent marks this early in the morning.

#27 Danieau's french was perfect !

La revanche des calmars : The revenge of the squids

A ne pas manquer : 'Not to miss', (or 'don't miss' would probably be more frequent in English, I think ?)

Zut alors : Darn
(I prefer "Nom d'une pipe", more funny, but "Zut alors" is fine, also can do "Sacrebleu"). When we talk we just tend to say "Merde alors" or simply "Merde" (Damn or Fuck, which actually means 'shit' but isn't equivallent to the english shit) or "Putain" (which actually means whore, but is used more for Damn or Fuck), which all has become very common, but we avoid it when we're writing...

LisaJ #26 :
replace "trop" with "c'est", "Cephalopods" with "céphalopodes" and "cette" with "ce"... but it was a very nice line with the few mistakes, I like it better that way ;-)

Heather #29 : et notre précieuse cédille alors ?

Your usual french frog with a siwoti syndrome, Neg.

By negentropyeater (not verified) on 15 Aug 2008 #permalink

BTW, do not confuse "Nom d'une pipe" with "Name of a blowjob" !

By negentropyeater (not verified) on 15 Aug 2008 #permalink

You mean, "it kind of loses".
(since you're criticizing everybody's French... :-)

By The Swiss (not verified) on 15 Aug 2008 #permalink

negentropyeater, merci beaucoup!

Not Found error at this time. :-( Not even a 404.