Foreign Publication

I got a comment to my recent "Classic Edition" post on peer review asking permission to translate the post into French, and put it on a French-language blog. Needless to say, I was kind of flattered that anybody would think it was worth that much work, so I agreed, and now it's appeared. Cool stuff.

I took four years of French in high school, and remember very little of it, but then I wrote the original article, so I can just about make sense of what it says. I can't assess the quality of the translation, but really, does it matter?

Tags

More like this

I hardly ever read books in French and I hardly ever read books by Nobel laureates. In the first case, my grasp of the language is shaky and I have no good entry point into French literature: I don't know what to try. I think the last French-language book I tried reading was Les Trois Mousquetaires…
A few places where myrmecos.net photographs have recently appeared: La Banque de Savoirs has a French-language slideshow featuring several of my images. The BBC illustrates a recent news item on the link between pests and climate change using an Argentine Ant photo from my back yard in California.…
This was the title of the group discussion I led at Boskone on Saturday, and since it's probably relevant to the interests of people reading this blog, I figure it's worth posting a quick recap. Of course, between the unfamiliar format and Friday's travel with the Incredible Screaming Pip, I didn't…
In case you didn't know, reality is science fiction. If you doubt me, read the news. Read, for example, this recent article in the New York Times about Carnegie Mellon's "Read the Web" program, in which a computer system called NELL (Never Ending Language Learner) is systematically reading the…