New Swedish Fantasy Novel

i-085e636542e9cb3bb021a723f7cae59b-Tungelblodet.gifMy erudite friend Florence Vilén (historian of religion, haiku poet, aficionado of gems and classical music) has published her first novel in Swedish. Tungelblodet ("Blood of the Moon") is high fantasy set in a northern archipelago where wind-witches help fishermen to make good catches. Florence cites Tolkien, LeGuin and Ende as her favourite fantasists (and I concur).

The book can be had from Litenupplaga.se (SEK 173) and Adlibris (SEK 177). Order your copy today! I just ordered mine.

Tags

More like this

I always enjoy picking up my mail from my post office box, but there are days -- many days, recently -- when walking to my post office to check my snailmail is the only thing that I look forward to each day. And so it was yesterday; once again, I enjoyed a small break by walking to my mailbox…
My friend Jesper Jerkert has edited a volume of skeptical essays, most culled from Folkvett, the Swedish skeptic quarterly we both help co-edit. This handsome book is just out from the Stockholm publishing house Leopard, whose head hombre Dan Israel is an officer of Vetenskap och Folkbildning, the…
Forgive me. I'm going to channel Sally Field here by way of Shelob. I received an e-mail earlier this week notifying me that The Tolkienian War on Science (TWoS) placed second in the non-fiction category of the Middle-earth Fan Fiction Awards 2007 (MEFA). Here's my bitchin' plaque, courtesy of…
Fantasy-nerd in-chief at The New York Times, Ross Douthat points me to an essay, Why is there no Jewish Narnia? As others have pointed out there are plenty of Jewish fantasy writers, including perhaps the most prominent mainstream fantasist today, Neil Gaiman. But this part caught my attention: ...…

What's "tungelblod", and why is it translated into "blood of the moon"?

Tunglet is apparently an archaic word for the moon. (For marketing reasons, I wouldn't have put a word like that in the title.) SAOB currently only extends from A to TRIVSEL, so I can't check it.

Tunglet is an old word for the moon, yes, at least in dalmål: http://runeberg.org/dialektl/0793.html (right at the bottom of the page).
Oh, and I övre Dalarna är verbböjningen egendomligt utvecklad, i det egentliga dalmålet är den i vissa hänseenden mycket ålderdomlig. Beträffande ordförrådet märkes en stor mängd egendomliga och annars sällsynta ord, i synnerhet i de övre socknarna.
I södra Dalarna är det mera normalt. Månen heter överallt tunglet
(from the wiki on dalmål).

Americacentric as I am, I only read english (with a wee smattering of latin, hebrew and italian - mostly from music). Which is unfortunate, because I am especially fond of fantasy novels that are water based. When I was rather young, I desperately wanted to captain a schooner and fight naughty pirates. When I discovered that there were pirates who were the "good" guys, I wanted to be a pirate like that. Unfortunately, it just never worked out for me, so I am stuck living out childhood fantasies through fiction.

Hans is right - a review would be great!

By Johan Lundström (not verified) on 02 Oct 2008 #permalink