Ruusuja Lumessa

tags: , , , ,

Ruusua lumessa (Roses in the snow),
photographed at Hietaniemi Hautausmaa (Hietaniemi Cemetery).

Image: GrrlScientist, 19 February 2009 [larger view].

More like this

Have I mentioned recently what a great eye you have, both for composition and for noticing these things at all?

By the way, "ruusua" with no attributes is singular. The indefinite plural would be "ruusuja".

That is very good.

By Mackerelsaladboy (not verified) on 10 Apr 2009 #permalink

wow, that's very kind, juuro. i've always secretly wished i could say that i had an eye for the visual. i think i'll be glowing from your praise for the rest of the day.

Damn partitive plural. I had a friend who once insisted that the partitive plural of Koff (the beer) was kahvia, and order kaksi kahvia. We got exactly what he ordered - two coffees.

"Koff" doesn't look like a possible Finnish word to me. Wiktionary says the main Finnish word for beer is "olut".

What a gorgeous picture. :D

Gosh.

(p.s. Olut means beer, Koff is a brand of beer, like Budweiser or Corona)