How to Teach Physics to Your Chinese Dog

Got a big box in the mail today, which included author copies of two Asian editions: the Japanese edition, which I had seen before, and this:

i-f25cede30eaf2763f19945029f9efe44-sm_chinese_book.jpg

That is, obviously, the Chinese edition of How to Teach Physics to Your Dog. I say "obviously" mostly because I know that edition was about ready to roll out-- I can't say anything about the actual characters on the cover, other than that they don't include any katakana, and thus it's not the Japanese edition, and they're not hangul characters, meaning it's not the Korean edition. Other than that, I got nothing.

If you can read Chinese, and provide a translation of the cover text, particularly the two questions in orange and the exclamation in blue, I'd love to know what that says. I'd also be happy to provide a link to a source where you could buy these, but the vanity search hasn't led me to one, and I have absolutely no idea how I would Google one up.

More like this

When we got home from visiting Kate's family yesterday, there was a large shipping envelope from my agent waiting for us. This can mean only one thing: author copies of foreign editions! That's the Czech edition, Jak nauÄit svého psa fyziku, which seems to have used the same glasses-wearing…
Between travel and general work craziness, I completely forgot to note that the UK version of How to Teach Physics to Your Dog has gone on sale: The title for this edition is How to Teach Quantum Physics to Your Dog, and the vanity search keeps turning up mentions to it in the Guardian Bookshop,…
The vanity search this morning turned up something I hadn't seen before: That's the Japanese edition of How to Teach Physics to Your Dog. I knew one was in the works, but hadn't heard when it would be out. Of course, I can't read any of it other than my own name (rightmost column of the cover text…
A few more links that have turned up of people talking about either How to Teach Physics to Your Dog and How to Teach Relativity to Your Dog: Andrew Johnston has a review of the UK edition, praising it because "it's bang up to date, and goes beyond the basic quantum concepts into more complex…

Collaborating with my wife, we've decided on this as a translation:

Title: "Lean physics with a puppy/doggy"

The exclamation: Easy to learn, even dogs can understand quantum physics!

Question #1: how come I can't catch a squirrel through a wall?
Question #2: is there a delicious steak in another universe?

The writing is in traditional Chinese, the character set used in Taiwan and Hong Kong. Simplified Chinese, such as they use in China, is somewhat different.

I would translate the blue exclamation as "You can easily learn quantum physics that even a puppy can understand!", since it is one sentence, not two.

actually the literal translation is

accompany/follow dog-dog (doggy) together learn physics

By loupgarou (not verified) on 21 Sep 2010 #permalink

Awesome!