carpe pecuniosa!

carpe pecuniosa!
pronto!

bastardi

More like this

Encephalon, the biweekly neuroscience carnival, will be hosted at Omnibrain this week. Send in links to your favorite neuroscience posts, pronto! Don't wait, or you'll forget, like I usually do!
The latest edition, Tangled Bank #112, is now available at Science Notes. This issue was delayed because I neglected to ride herd on it while I was off in the Galápagos, but the next edition, at En Tequila Es Verdad, will be on schedule next week, on 3 September. So get inspired by the latest and…
There is an absolutely classic WUWT piece of stupidity up from Joe Bastardi (h/t QS, who has been annoying me with ZOD nonsense recently). Sometimes, it is nice to find a small simple easily understood issue which demonstrates how clueless the septics are. And the quote is: Nor am I going to…
It's tomorrow! Send those links to me pronto, so they can appear on A Candid World on Wednesday!

Seize the cows? sorry.. my Latin is a little rusty.

(I know what it means... do you know the literal meaning of impecunious in Latin?... this is what happens when you watch too much PBS as a kid. Warn others.)

Do you mean that meat is expensive or that it is a wealth-indicator?

In the first case, it should be
"caro cara" (or, in a less cryptical way, "caro pretiosa").
Otherwise,
"caro pecuniosa"

Meat is caro,carnis. You probably mixed up "carne" (which is both the ablative singular of caro, and the italian and spanish word for meat) and "carpe" which is a verb meaning "catch" (think of "carpe diem").

I'm not sure whether "pronto" and "bastardi" are latin.. but they are definitely italian

By Emanuele Ripamonti (not verified) on 23 Feb 2009 #permalink

@Emanuele: I'm pretty sure Steinn did mean "carpe". My assumption was that he is referring to the banks--many of them are, in fact, insolvent, and should be seized by the appropriate regulatory agency as soon as practical.

By Eric Lund (not verified) on 23 Feb 2009 #permalink

yeah, it was going for the pseudo-intellectual pseudo-latin

"seize the wealth(y)"

with a fake declension of "pecunious"
the allusion to farm animals just made it all the nicer